Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I do not drink much alcohol recently, so I started to enjoy the flavor and sc...
Original Texts
最近はお酒をあまり飲まなくなったこともあり、コーヒーの味や香りを楽しむことが楽しくなってきた。
私の記憶のコーヒーは常に仕事と一緒だった。明らかに昔飲んでいたコーヒーは今のものより安いしおいしくないと思う。でもその時々に感じていた達成感がおいしく感じさせていたのだとも思う。今では嗜好が変わり、ついにコーヒー一杯を楽しめるようになってきた。りんごの中に星を見つけることのように、コーヒーで小さな幸せが発見できるように、どんなことでも自分次第で楽しみは見出せる。
価値観の変化
私の記憶のコーヒーは常に仕事と一緒だった。明らかに昔飲んでいたコーヒーは今のものより安いしおいしくないと思う。でもその時々に感じていた達成感がおいしく感じさせていたのだとも思う。今では嗜好が変わり、ついにコーヒー一杯を楽しめるようになってきた。りんごの中に星を見つけることのように、コーヒーで小さな幸せが発見できるように、どんなことでも自分次第で楽しみは見出せる。
価値観の変化
Translated by
marukome
I do not drink much alcohol recently, so I started to enjoy the flavor and scent of coffee.
My memory of coffee has always been with work. I definitely think that the coffee I used to drink in the past is cheaper and not tasty than the one now. However, it was the sense of accomplishment I felt once in a while, that made me feel it delicious. Now my taste has changed and at last I am starting to enjoy a cup of coffee. It is as if you find a star in an apple, you can find small happiness in coffee, you can find enjoyment in anything, depending on you.
The change of sense of value
My memory of coffee has always been with work. I definitely think that the coffee I used to drink in the past is cheaper and not tasty than the one now. However, it was the sense of accomplishment I felt once in a while, that made me feel it delicious. Now my taste has changed and at last I am starting to enjoy a cup of coffee. It is as if you find a star in an apple, you can find small happiness in coffee, you can find enjoyment in anything, depending on you.
The change of sense of value
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 235letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.15
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...