Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] One family is affluent, but there is no love among them. Each of the family ...

Original Texts
ある家は経済的には満ち足りていますが、家族の間に愛がなく、互いに利己的で争いが絶える日がありません。
一方、ある家は貧しく一切れのかわいたパンしかありませんが、互いに愛し合い、平和に暮らしています。
本当の幸福とは何でしょう。単に豊かであれば本当に幸せになれるのでしょうか。
お金があっても誰も信じれないようでは幸せにはなれないのではないだろうか。
愛する心、信じれる家族がいれば、十分だと思う。
Translated by makichan
One family is affluent, but there is no love among them. Each of the family members is selfish and they fight everyday.
On the other hand, there is a poor family who has only a slice of dry bread to share, but they love each other and live peacefully. What is real happiness? Does wealth really bring us happiness?
I believe that we can not be happy unless we have something to believe in, even if we are rich.
Having a family to love and having a family whom I can trust are, I think, enough.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
194letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$17.46
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
makichan makichan
Starter (High)