Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Good day! I heard that MIDI sound of GK-3 is weak. Is multieffector GR-20 o...

Original Texts
こんにちは
GK-3がMIDIの音が弱いとの事ですね
マルチエフェクターはGR-20 GR-55 でしょうか?
エフェクターの説明書とおりにセッティングされたのなら
MIDI送受信チャンネルを確認してください。
今回のGK-3の状態 2弦と5弦の音が小さい
考えられる事は
GK-3の取り付け位置調整とマルチエフェクターの調整です。
もう少しギターの弦のAdjusting the Input Sensitivity (GK SENS)(入力感度の調整)をお願いします
よろしくお願いします
Translated by sujiko
Good day!
I heard that MIDI sound of GK-3 is weak.
Is multieffector GR-20 or GR-55?
If you set as the manual of the effector says, please check the channel that receives and sends MIDI.
The condition where sound of string 2 and 5 is weak at GK-3 this time must be
handled by adjusting the position of setting GK-3 and multieffector.
Would you adjust adjusting the input sensitivity of the string of the guitar a little?
I hope that you understand my explanation.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
236letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.24
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact