Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] A will be born again as B. We are much proud that we could support for the ap...
Original Texts
AはBに生まれ変わります。我々はAにてアプリ開発者様の構築支援をすることができたことを非常に誇りに想っております。「全てのアプリ開発者をハッピーにする!」Aのコンセプトは引き継がれ、新しいmBaaSサービスであるBとして新しく生まれ変わるための準備として2016年3月1日よりサービスAの新規登録を停止致します。サービスBは完全に新規サービスとなりますので、全ての開発者様には再度新規登録が必要となりますので何卒ご理解のほど宜しくお願い致します。本件詳細に関しては以下参照下さい。
Translated by
marukome
A will be reborn as B. We are very proud of being able to help application developers create for A. The concept of A; "To make every application developer happy!" is handed over and as a preparation to be reborn as the new service mBaaS, B, the new registration of service A will be suspended from March 1st 2016. Service B is completely a new service, so every developer needs to newly reregister. We kindly ask your understanding. Please see below as for the details on this matter.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...