Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your email article. As for the issue of 280016, I will wait ...
Original Texts
メール有難うございます。
280016の件となりますが、明日写真お待ちしております。
280011のスツールとなりますが、座面の色が違うように見えます。
前回納品分の写真を添付いたしますので、至急確認をお願い出来ますでしょうか?
また、座面の色を前回と同色にした場合、どのくらいの日程がかかるか、
至急ご連絡をお願い致します。
宜しくお願い致します。
280016の件となりますが、明日写真お待ちしております。
280011のスツールとなりますが、座面の色が違うように見えます。
前回納品分の写真を添付いたしますので、至急確認をお願い出来ますでしょうか?
また、座面の色を前回と同色にした場合、どのくらいの日程がかかるか、
至急ご連絡をお願い致します。
宜しくお願い致します。
Translated by
sujiko
Thank you for your email.
Regarding 280016, I will bring the picture tomorrow.
As for stool of 280011, color of the seat appears to be different.
As I attach the picture that I delivered last time, would you check it immediately?
If I change color of the picture of the seat to the same color as the last time,
would you let me know how many days are required immediately?
I appreciate your cooperation.
Regarding 280016, I will bring the picture tomorrow.
As for stool of 280011, color of the seat appears to be different.
As I attach the picture that I delivered last time, would you check it immediately?
If I change color of the picture of the seat to the same color as the last time,
would you let me know how many days are required immediately?
I appreciate your cooperation.