Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am sorry, but I can accept payments only through A. Instead, I will give y...
Original Texts
大変申し訳ありませんが、お支払いは「A」経由のみとなっています。
そのかわり、手数料分差し引いて少しお安くしますので、是非ご検討ください。
3/20 - 3/26 はもしかすると桜の花が咲いているかもしれません。
とても綺麗です。楽しみですね!
そのかわり、手数料分差し引いて少しお安くしますので、是非ご検討ください。
3/20 - 3/26 はもしかすると桜の花が咲いているかもしれません。
とても綺麗です。楽しみですね!
Translated by
sujiko
I hate to say, but payment is made only via A.
I will reduce the fee instead. Would you consider it?
The cherry might be in bloom between March 20th and 26th.
It is very beautiful. We can look forward to it.
I will reduce the fee instead. Would you consider it?
The cherry might be in bloom between March 20th and 26th.
It is very beautiful. We can look forward to it.