Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I will present the memory oil to you, which I use in doing intention. It i...

Original Texts
最近わたしがインテンションするのに
使っているメモリーオイルをプレゼントします。

ロサンゼルス在住のヒーラー
ドナ・デアマロルが一つ一つ手作りしている神秘のオイルです。

エッセンシャルオイルや
キャリアオイル、ハーブ、パワーストーン
などで作られています。

 日本では小さな香水瓶に自分の願いに合わせてオイルを
ブレンドして使われています。

ジャネット用にリーディング、ブレンドして
手作りのミニオルゴナイトと共に
バッグチャームにしたものを送ります。

4月に福島で会えることを楽しみにしています
Translated by marukome
I will give you memory oil that I have been using for intention lately.

A healer resident in Los Angeles.
Sacred oil which is hand-made one by one by Donna de Amaral.

It is made of essential oil, career oil, herbs, power stone, etc.

It is used blended along with your wish and placed in a little perfume bottle in Japan.

For Janet, I will send you the oil placed in a bag charm with a mini hand-made orgone after reading and blending.

I will be looking forward to meeting you in Fukushima in April.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
237letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.33
Translation Time
9 minutes
Freelancer
marukome marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...