Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 棚原 功 Isao Tanahara     MK歴 14年 アメリカの大手旅行雑誌が発表する“旅行で訪れたい世界の都市ランキング”で、昨年、京都が日...

Original Texts
棚原 功 Isao Tanahara     MK歴 14年


アメリカの大手旅行雑誌が発表する“旅行で訪れたい世界の都市ランキング”で、昨年、京都が日本の都市で初めて「1位」に選ばれました。
今後ますます外国人のお客様が増えていくと予想される中、ハイヤードライバー・棚原功社員に外国人のお客様とのエピソードを尋ねました。
Translated by niangniang818
棚原 功
MK履历 14年

在美国大型旅行杂志所发表的“全球不得不去旅行的城市排行榜”中,去年,京都成为了日本城市中首个被选为第一的城市。
可想而知今后的外国游客将会持续增长,由此我们采访了高级出租车司机·棚原功职员有关他和外国乘客的种种。
japansuki
Translated by japansuki
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
940letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Simplified)
Translation Fee
$84.6
Translation Time
about 16 hours
Freelancer
niangniang818 niangniang818
Standard
Freelancer
japansuki japansuki
Standard
Freelancer
shijiu77 shijiu77
Standard
こんにちは、中国出身、北京在住の日本語⇔中国語バイリンガルです。
翻訳歴8年、日本文化(香道、茶道とか)・法律文書・観光・アニメーション・グルメ・電子部...