Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] This is a collector's collection that is as good as new. There is a small sc...
Original Texts
コレクターズコンディションの新品同様品です。
ヘッドに僅かですが小さな傷がありますがほとんど目立ちません。
フレットの減りはもちろん弾いてないのでありません。
トラスロッドも全く問題ありません。
自信をもっておすすめできる大変希少なギターです。
是非ご検討ください。
ヘッドに僅かですが小さな傷がありますがほとんど目立ちません。
フレットの減りはもちろん弾いてないのでありません。
トラスロッドも全く問題ありません。
自信をもっておすすめできる大変希少なギターです。
是非ご検討ください。
Translated by
marukome
This is a collector's collection that is as good as new.
There is a small scar on the head, but it is so unnoticeable.
There is no wear on fret, as it has not been used.
There is no problem in truss rod, either.
This is a very rare guitar that I can recommend you with full confidence.
Please give it a good consideration.
There is a small scar on the head, but it is so unnoticeable.
There is no wear on fret, as it has not been used.
There is no problem in truss rod, either.
This is a very rare guitar that I can recommend you with full confidence.
Please give it a good consideration.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 130letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.7
- Translation Time
- 18 minutes
Freelancer
marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...