Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Long time no hear from you. I imagine you are leading a very busy life as be...

Original Texts
お久しぶりです。
相変わらずご多忙な日々をお過ごしかと思います。
術後の経過は良好でしょうか?
回復に向かっていることを願います。
さて、しつこいようで恐縮ですが、来月のaにむけて、来日のご予定はございますか?
aは出展すると聞いておりますので、もしかしたらと思いまして。
もし来日のご予定であれば、短い時間でも、お会いできればうれしく思います。
また教えてください。
Translated by marukome
Long time no hear from you.
I imagine you are leading a very busy life as before.
How are you doing after the operation?
I hope you are recovering well.
Well, I am sorry for repeated questions, but are you planning to come to Japan for A next month_
I hear that a is going to set up a booth, so I thought perhaps you are coming.
If you are planning to come to Japan, I would be glad if I could meet you just for a short time.
I would appreciate it if you could tell me.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
177letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$15.93
Translation Time
6 minutes
Freelancer
marukome marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...