Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] April 23rd (Sat) Aomori Link station hall Aomori (Aomori culture center) A...
Original Texts
KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~ オフィシャルモバイルファンクラブサイト「playroom」にて優先予約受付スタート!
デビュー15周年を迎えた倖田來未が自身初の47都道府県 ホールツアーを開催!
さらにベストシングルコレクションという内容も自身初の試み!
オフィシャルモバイルファンクラブサイト「playroom」では会員限定先行チケット受付をいたします!
ぜひこの機会をご利用ください!
デビュー15周年を迎えた倖田來未が自身初の47都道府県 ホールツアーを開催!
さらにベストシングルコレクションという内容も自身初の試み!
オフィシャルモバイルファンクラブサイト「playroom」では会員限定先行チケット受付をいたします!
ぜひこの機会をご利用ください!
The priority reservation has started at KODA KUMI LIVE TOUR 2016 ~ Best Single Collection ~ Official Mobile Fan Club Site "playroom"!
KUMI KODA who reached her 15th debut anniversary will hold her first whole tour in 47 prefectures!
Besides the contents of the best single collection is her first try!
The prior limited member tickets will be accepted in the official mobile fan club site "playroom"!
Please take advantage of this opportunity!
KUMI KODA who reached her 15th debut anniversary will hold her first whole tour in 47 prefectures!
Besides the contents of the best single collection is her first try!
The prior limited member tickets will be accepted in the official mobile fan club site "playroom"!
Please take advantage of this opportunity!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1723letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $155.07
- Translation Time
- about 5 hours
Freelancer
yu510
Starter (High)
16歳から22歳まで海外の学校に通い、卒業後1~2年程カナダで音楽関係の仕事とホテルで受付や観光案内をしていました。
日本に帰国後、現在は外資系の企業で...
日本に帰国後、現在は外資系の企業で...