Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello, thank you for contacting with us. Here I send you information about o...
Original Texts
お世話になっております。在庫のご案内です。カタログは、下 記より1週間以内にダウンロードお願い致します。
ご興味ございましたら、ご連絡お願い致します。オファープライス確認致します。
新作及び継続品番の情報を入手致しましたので、ご案内させて頂きます。
価格は、卸価格になります。
バランスは、特定の品番のみのオーダーは、お受けすることができません。
5〜6カテゴリー、10品番程度のバランスでのオーダーをお願いしております。
今年より鞄の価格が3000円から4000円に値上っております。
ご興味ございましたら、ご連絡お願い致します。オファープライス確認致します。
新作及び継続品番の情報を入手致しましたので、ご案内させて頂きます。
価格は、卸価格になります。
バランスは、特定の品番のみのオーダーは、お受けすることができません。
5〜6カテゴリー、10品番程度のバランスでのオーダーをお願いしております。
今年より鞄の価格が3000円から4000円に値上っております。
Hello, thank you for contacting with us. Here I send you information about our stocks. Please download a catalog from the link below within one week.
If you are interested in, please contact us. We will confirm the offer price.
Here we show you information about new items and continuing stock numbers.
Shown prices are the wholesale prices.
We cannot accept the balance with the order just for a specific stock number.
Please make an order with a balance of 5-6 categories, around 10 stock numbers.
The price of bags have raised from 3,000 JPY to 4,000 JPY since the beginning of this year.
If you are interested in, please contact us. We will confirm the offer price.
Here we show you information about new items and continuing stock numbers.
Shown prices are the wholesale prices.
We cannot accept the balance with the order just for a specific stock number.
Please make an order with a balance of 5-6 categories, around 10 stock numbers.
The price of bags have raised from 3,000 JPY to 4,000 JPY since the beginning of this year.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 237letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.33
- Translation Time
- 13 minutes