Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Dear OO, Hello, long time no see. I would like to ask you additional o...
Original Texts
○○ 様
こんにちは、お久しぶりです。
追加仕入れお願いします。
商品名(アイテム#○○)
Sサイズを96個
Mサイズを144個
Lサイズを96個お願いしたいです。
単価は前回と同じで大丈夫でしょうか?
今回も銀行振り込みでお願いできればと思います。
振込先も前回と同じでしょうか?
配送先は下記になります。
-----------------
東京都新宿区・・・・
-----------------
また前回の未払い送料$112.91も合わせてお支払いいたします。
よろしくお願いします。
こんにちは、お久しぶりです。
追加仕入れお願いします。
商品名(アイテム#○○)
Sサイズを96個
Mサイズを144個
Lサイズを96個お願いしたいです。
単価は前回と同じで大丈夫でしょうか?
今回も銀行振り込みでお願いできればと思います。
振込先も前回と同じでしょうか?
配送先は下記になります。
-----------------
東京都新宿区・・・・
-----------------
また前回の未払い送料$112.91も合わせてお支払いいたします。
よろしくお願いします。
Translated by
musickitty
Dear ○○
Hi, long time no see.
I want to place an additional purchace.
Product name (item # ○○)
I would like
96 of size S
144 of size M
96 of size L
Will the unit price be the same as the last purchase?
I would like to make a bank transfer this time too.
Will the bank for transfer be the same as before?
The shipping address will be as followed.
-----------------
Shinjuku-ku, Tokyo
-----------------
I will also pay the unpayed $112.91 shipping fee for the last purchase.
Thankyou in advance.
Hi, long time no see.
I want to place an additional purchace.
Product name (item # ○○)
I would like
96 of size S
144 of size M
96 of size L
Will the unit price be the same as the last purchase?
I would like to make a bank transfer this time too.
Will the bank for transfer be the same as before?
The shipping address will be as followed.
-----------------
Shinjuku-ku, Tokyo
-----------------
I will also pay the unpayed $112.91 shipping fee for the last purchase.
Thankyou in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 232letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.88
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
musickitty
Starter (High)