Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. Ans I always appreciate your prompt investigation a...
Original Texts
ご連絡ありがとうございます。迅速な調査と紛失商品金額の返済いつも助かります。
しかし最近FBA納品において納入数のズレが多く気になっています。アマゾンFBAでは膨大な数の商品を扱っているので
ある程度ミスが発生するのは問題ありません。しかしシップメントID FBA37BNYD0やFBA38DPCDSぐらい商品数のズレが
発生し、返済が行われなかったとしたら、これまでの利益の大半を失ってしまいます。どうかよろしくお願いします。
しかし最近FBA納品において納入数のズレが多く気になっています。アマゾンFBAでは膨大な数の商品を扱っているので
ある程度ミスが発生するのは問題ありません。しかしシップメントID FBA37BNYD0やFBA38DPCDSぐらい商品数のズレが
発生し、返済が行われなかったとしたら、これまでの利益の大半を失ってしまいます。どうかよろしくお願いします。
Thank you for your reply. Ans I always appreciate your prompt investigation and refund for the missing items.
But recently, it seems that there are mistaken number of delivery on FBA. Amazon FBA has significant items so small mistakes are no problems. But if occured like shipment ID,FBA37BNYD0 or FBA38DPCD, and not be refunded, we will be losing a lot of profits that we made.
Thank you.
But recently, it seems that there are mistaken number of delivery on FBA. Amazon FBA has significant items so small mistakes are no problems. But if occured like shipment ID,FBA37BNYD0 or FBA38DPCD, and not be refunded, we will be losing a lot of profits that we made.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 211letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.99
- Translation Time
- 14 minutes