Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] About the shipping Ordering 1 or 10 is the same price in your comapany but w...
Original Texts
送料について
あなたの会社では1着でも10着でも1着あたりの金額が変わらないのですが、
発送した際5着注文した場合まとめて一箱に詰めてくるのに、とても割高に感じます。
他のパキスタンのメーカーに問い合わせると一度に発注する場合送料が割安になるので
1着あたりの金額は安くなります。
もう少し柔軟に対応してもらえませんか?
EMSを使えばもっと安くなると思います。
あなたの会社では1着でも10着でも1着あたりの金額が変わらないのですが、
発送した際5着注文した場合まとめて一箱に詰めてくるのに、とても割高に感じます。
他のパキスタンのメーカーに問い合わせると一度に発注する場合送料が割安になるので
1着あたりの金額は安くなります。
もう少し柔軟に対応してもらえませんか?
EMSを使えばもっと安くなると思います。
About the shipping
Ordering 1 or 10 is the same price in your comapany but when ordering 5 at once it seems it is very expensive.
I inquired other Pakistan companies, and shipping fee will be expensive if you order a lot at once so each item will be cheaper instead.
Can you be more flexible?
It would be cheaper if you use EMS.
Ordering 1 or 10 is the same price in your comapany but when ordering 5 at once it seems it is very expensive.
I inquired other Pakistan companies, and shipping fee will be expensive if you order a lot at once so each item will be cheaper instead.
Can you be more flexible?
It would be cheaper if you use EMS.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 175letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.75
- Translation Time
- 13 minutes