Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your ongoing support. There are some scratches on the items I'...
Original Texts
お世話になっています
先日届いた商品に、御社が商品を確認する際に付いたと思われるカッターの傷がありました
梱包用の箱ごと切られていたものが複数あります。
これでは私は新品で売る事が出来ません
私は今後も御社を利用したいと思っているので改善をお願いします。
ありがとう
Translated by
shimauma
Thank you for your continuous support.
We have received some items from you the other day and found they had scratches which had supposedly been made by a cutter in checking the items.
Many other items are found to be cut together with the packing boxes.
I can not put them up for sale as brand new products.
I would like to continuously use your shop in the future, so kindly ask you for improvements.
Thank you very much for your understanding.
We have received some items from you the other day and found they had scratches which had supposedly been made by a cutter in checking the items.
Many other items are found to be cut together with the packing boxes.
I can not put them up for sale as brand new products.
I would like to continuously use your shop in the future, so kindly ask you for improvements.
Thank you very much for your understanding.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 128letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.52
- Translation Time
- 23 minutes
Freelancer
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...