Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Article 4 (selling price of the instep) Price of the product to pass sold to ...
Original Texts
第4条(甲の販売価格)
Bに売渡す本製品の価格は、両者別途協議の上、毎年3月末日までに、見直しをするものとし、かかる見直し後の価格は、その後1ヵ月間変更されないものとする。
第5条(代金の支払い)
BはAに対して、Aより引渡しを受ける本製品の購入代金を、購入前に現金払いにて支払うものとし、その支払いは、クレジットカードにて行うものとする。
第6条(特約店の表示)
Bは、本契約の有効期間内に限り、Bの所有するwebサイトにAの販売店である旨を表示することができる。
Bに売渡す本製品の価格は、両者別途協議の上、毎年3月末日までに、見直しをするものとし、かかる見直し後の価格は、その後1ヵ月間変更されないものとする。
第5条(代金の支払い)
BはAに対して、Aより引渡しを受ける本製品の購入代金を、購入前に現金払いにて支払うものとし、その支払いは、クレジットカードにて行うものとする。
第6条(特約店の表示)
Bは、本契約の有効期間内に限り、Bの所有するwebサイトにAの販売店である旨を表示することができる。
Translated by
allen-himes
Article 4 (selling price of the instep)
Price of the product to pass sold to B, over two separate consultation by March end year, it is assumed that the review, the price after such revision shall not change then one month.
Article 5 (payment of the price)
For B A, the purchase price of this product receive a delivery from A, shall pay at the cash payment before purchase, the payment shall be done by credit card.
Article 6 (display of the distributor)
B is, only within the validity period of this Agreement, can be displayed to the effect is a reseller of A to the web site owned by the B.
Price of the product to pass sold to B, over two separate consultation by March end year, it is assumed that the review, the price after such revision shall not change then one month.
Article 5 (payment of the price)
For B A, the purchase price of this product receive a delivery from A, shall pay at the cash payment before purchase, the payment shall be done by credit card.
Article 6 (display of the distributor)
B is, only within the validity period of this Agreement, can be displayed to the effect is a reseller of A to the web site owned by the B.