Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you always. I noted, I need the item on this order number as soon as...
Original Texts
いつもありがとう。
わかりました。この注文番号の商品は急ぎですので、
先に残りの商品を発送してもらってもよろしいでしょうか?
遅れた商品の配送料は別途お支払いするか、
入荷時に別の注文分に同梱していただきたいです。
ご連絡お待ちしています。
わかりました。この注文番号の商品は急ぎですので、
先に残りの商品を発送してもらってもよろしいでしょうか?
遅れた商品の配送料は別途お支払いするか、
入荷時に別の注文分に同梱していただきたいです。
ご連絡お待ちしています。
Translated by
transcontinents
Thank you always.
I noted, I need the item on this order number as soon as possible, so will you send remaining items first?
I'd like to pay shipping cost for delayed item separately or please include it on another order when you get it.
Thank you in advance for your reply.
I noted, I need the item on this order number as soon as possible, so will you send remaining items first?
I'd like to pay shipping cost for delayed item separately or please include it on another order when you get it.
Thank you in advance for your reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 115letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $10.35
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...