Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] ●Lotion, essence, milky lotion and anti-acne(contains salicylic acid) are all...

Original Texts
・メンズ専用除毛クリームです。最短5分でつるつる肌へ!
・保湿成分配合で除毛と同時にお肌にうるおいもあたえます。
・日本最大級のマーケットである楽天市場で1位を獲得。
・月間5,000本以上を販売しています。

ムダ毛に悩む正解中のメンズに捧ぐ!気になる部分に塗って拭き取るだけ!
誰でも簡単にスベスベ肌を手に入れることができます。
日本国内で製造された除毛クリームで、アロエエキスなどの保湿成分を配合しているため、除毛後もしっとりつるつる肌に。
Translated by mihoponpon
This is the hair removal cream for men which works for minimum 5 mins and makes your skin smoothly!

It removes your hair and also makes your skin moisturized with moisturizer ingredient.

No,1 prized on the Rakuten market which is the biggest Japanese shopping site.

The quantity number of sold each months are 5000 per a month!

For all the men who are troubled by having hairy body.. Just put them on your hair and skin then wipe them all!
Anybody can get the smooth skin without hair easily!
It distribute aloe and moisturized ingredient in it to make your skin better and moisture even after you removed your hair with it.
Made by Japan.
marukome
Translated by marukome
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1855letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$166.95
Translation Time
39 minutes
Freelancer
mihoponpon mihoponpon
Starter
Freelancer
marukome marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...
Freelancer
angel5 angel5
Standard
大学では英語を専攻。翻訳歴5年、英語→日本語, 日本語→英語の対応が可能です。得意分野は過去の職歴上、コレポンをしていたので、メール文書のやり取りの翻訳で...