Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER" in 神奈川県民ホール公演終了 「DAICHI MIURA LIVE TOUR ...
Original Texts
有難うございました
いつもLIVE終わり会場を出ると見送ってくれる方々がいてくださり
今回も両日とも帰るときに見送ってくれた方々がいらっしゃって凄く嬉しかったのですが、
本番終わって体のケアや打ち合わせ等で会場を出るのがかなり遅くなってしまう事もありますのであまり無理はなさらないようにしてくださいね
気持ちは十分過ぎるほどLIVEに来て頂いて伝わっていますので^_^
いつもLIVE終わり会場を出ると見送ってくれる方々がいてくださり
今回も両日とも帰るときに見送ってくれた方々がいらっしゃって凄く嬉しかったのですが、
本番終わって体のケアや打ち合わせ等で会場を出るのがかなり遅くなってしまう事もありますのであまり無理はなさらないようにしてくださいね
気持ちは十分過ぎるほどLIVEに来て頂いて伝わっていますので^_^
Translated by
natsumi0427
非常感謝!
每次LIVE演出結束,總有很多人在會場出口歡送
這次也是兩日都有歡送,真的是非常開心
這次結束後會在後台打理事情,所以離開時會非常晚,請大家不要勉強自己喔
謝謝你們能來參與演出,我真的十分開心^_^
每次LIVE演出結束,總有很多人在會場出口歡送
這次也是兩日都有歡送,真的是非常開心
這次結束後會在後台打理事情,所以離開時會非常晚,請大家不要勉強自己喔
謝謝你們能來參與演出,我真的十分開心^_^
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 701letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Traditional)
- Translation Fee
- $63.09
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
natsumi0427
Starter
Freelancer
hollyliu
Standard
メニューデザイン会社経歴2年、
居酒屋メニュー、レストランメニュー翻訳(日繁中)
やメニューデザインの仕事をしてましたので、
ぜひこの仕事やらさせて...
居酒屋メニュー、レストランメニュー翻訳(日繁中)
やメニューデザインの仕事をしてましたので、
ぜひこの仕事やらさせて...