Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] イトーヨーカドーにて「AAA 10th Anniversary SPECIAL 野外LIVE in 富士急ハイランド」チケットが当たるキャンぺーンスタート...

Original Texts
イトーヨーカドーにて「AAA 10th Anniversary SPECIAL 野外LIVE in 富士急ハイランド」チケットが当たるキャンぺーンスタート!

7月6日(月)よりイトーヨーカドーにて、「AAA 10th Anniversary SPECIAL 野外LIVE in 富士急ハイランド」チケットが当たるキャンぺーンがスタートします!

キャンペーン期間中、イトーヨーカドー各店舗にて、対象メーカー6社の商品1点以上を含む1,000円(税込)以上のレシートでご応募して頂くと、2015年9月23日(水・祝)の「 AAA 10th Anniversary SPECIAL 野外LIVE in 富士急ハイランド」チケットが100組200名様に当たります!!

※対象メーカーは、コカ・コーラ、サントリーフーズ、アサヒ飲料(カルピスを含む)、キリンビバレッジ、伊藤園、グリコの6社で、対象メーカーの全商品が対象になります。
(酒・ケース売り・セブンプレミアム・セブンゴールドの商品・自動販売機は対象外となります。)

※キャンペーン期間:7月6日(月)~8月31日(月)

さらに、対象メーカー商品ををお買い上げのお客様に、イトーヨーカドーオリジナル「AAAマグネット(全7種)」のいずれか1つプレゼント!

※イトーヨーカドー全店合計60万個限りの為、各種なくなり次第終了となります。
※酒・ケース売り・セブンプレミアム・セブンゴールドの商品・自動販売機は対象外となります。
※ネットスーパー・セブンネットショッピングは対象外となります。

「キャンペーン」詳細はこちら!
http://www.itoyokado.co.jp/special/aaafujilive/index.html
Translated by kiki7220
伊藤洋華堂「AAA 10th Anniversary SPECIAL 戶外LIVE in 富士急High Land」門票贈獎活動開跑了!

7月6日(一)起,伊藤洋華堂「AAA 10th Anniversary SPECIAL 戶外LIVE in 富士急High Land」門票贈獎活動開跑了!
於活動期間中至伊藤洋華堂各分店購買含6間指定品牌1項商品以上,消費1,000日圓(含稅)以上的收據即可參加抽獎活動,獎項為2015年9月23日(三・國定假日)的「 AAA 10th Anniversary SPECIAL 戶外LIVE in 富士急High Land」門票,共100組名額,200人可參加!!
※指定廠商為可口可樂、三得利食品、朝日飲料(含可爾必思)、麒麟飲料、伊藤園、固力果6間公司,指定廠商旗下全部商品皆為指定對象。
(酒・整箱購買・7 Premium・7 Gold商品・自動販賣機不列入活動對象。)

※活動期間:7月6日(一)~8月31日(一)

此外,購買指定廠商之商品者,將贈送伊藤洋華堂獨家「AAA磁鐵(共7款)」任一款!
※伊藤洋華堂全店合計只限60萬個,各款送完即止。
※酒・整箱購買・7 Premium・7 Gold商品・自動販賣機不列入活動對象。
※網路超市・7網路購物不列入活動對象。

「活動」詳情請見此處!
http://www.itoyokado.co.jp/special/aaafujilive/index.html

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
730letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Traditional)
Translation Fee
$65.7
Translation Time
27 minutes
Freelancer
kiki7220 kiki7220
Senior