Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Look at the pictures I think pretty accurate you can see the reading on the o...

This requests contains 644 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , hhanyu7 , yokokh2015 ) and was completed in 0 hours 35 minutes .

Requested by katsuhito at 01 Dec 2015 at 01:32 2657 views
Time left: Finished

Look at the pictures I think pretty accurate you can see the reading on the ohmmeter. Buyer will also be getting the aluminum throats you see. I cannot remember exactly what they were drilled for but obviously can be drilled for other horns. Will be incredibly well packed for shipping. I will and often do ship worldwide.



I will work as hard as I can to ship your AVS to you.

I am currently at work, tomorrow is a holiday (Thanksgiving) and I will most likely ship out on Friday morning but it is also a holiday (Black Friday)

So I am trying to get a label created and put it into the mail tomorrow so you can get it in Japan I suppose correct?

写真をご覧いただくと、オームメーターが読めると思います。バイヤーはアルミニウムスロートも入手予定です。何のために穴をあけていたのかはっきり覚えていませんが、明らかに他のホーン用にドリルで開けることは可能です。厳重に梱包して発送します。海外にもよく発送しています。

AVSをあなたにお届けできるよう最善の努力をいたします。

今仕事中ですが、明日は祝日(感謝祭)なのでおそらく金曜日の午前中に発送すると思いますが、金曜日も祝日です(ブラックフライデー)。

ですので、ラベルを作成して明日メールに添付するようにします、そうすれば日本で受け取りできますよね?

Client

Additional info

上はスピーカー(古い高級中古スピーカー)の販売ページの説明文
下はAVSという商品購入後に早く送ってくださいと伝えた後にきたメール

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime