Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Good day, xx The item arrived in Italy, and I am very happy. This time I wi...

Original Texts
こんにちは○○さん。

作品がイタリアに到着し大変安心いたしました。

今回は30ユーロをウエスタンユニオンで送金しますね。

今回開催される素晴らしいグループ展示会に参加できることを大変感謝しております。

メールに添付した写真は私が今、企画しているファッションブランドのロゴのデザインです。

日本の伝統工芸の手法を取り入れた、洗練された皮革製品を目指して企画を進行しています。

期待していただけると大変嬉しく思います。
Translated by hhanyu7
Hello Mr. ○○,

I was relieved to hear that the work arrived in Italy without any problem.

This time I will make remittance of 30 euro from Western Union.

I am much honored to be able to participate in this great group exhibition that will take place.

The attached photo is a logo of the fashion brand that I am planning now.

I am planning to aim to produce sophisticated leather products incorporating the technique of the Japanese traditional craft.

It would be great if you could hope for my products.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
201letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.09
Translation Time
13 minutes
Freelancer
hhanyu7 hhanyu7
Standard