Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thanks for pointing that out. I apologize for the confusion. This item is 1...
Original Texts
ご指摘ありがとうございます。
わかりずらくて申し訳ありません。
こちらの商品は1DXです。
写真のものとなります。
時計は出品している価格を記載します。
関税を気にされるようであれば価格記載を安くして発送する事も可能です。
しかし、保証は受けられなくなります。
そうですか。私の方からもう一度問い合わせます。
少しお待ちください。
わかりずらくて申し訳ありません。
こちらの商品は1DXです。
写真のものとなります。
時計は出品している価格を記載します。
関税を気にされるようであれば価格記載を安くして発送する事も可能です。
しかし、保証は受けられなくなります。
そうですか。私の方からもう一度問い合わせます。
少しお待ちください。
Translated by
tearz
Thanks for pointing that out.
I apologize for the confusion.
This item is 1DX.
The same as in the photo.
I will describe the price of the watch as listed.
If you mind about the tariff, we could possibly lower the price to declare for shipping.
Please note, however, that the insurance will not cover it.
I understand. I will inquire once again.
Thank you for your patience.
I apologize for the confusion.
This item is 1DX.
The same as in the photo.
I will describe the price of the watch as listed.
If you mind about the tariff, we could possibly lower the price to declare for shipping.
Please note, however, that the insurance will not cover it.
I understand. I will inquire once again.
Thank you for your patience.