Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Why Go-Jek drivers demonstrated in Jakarta today (Update: management responds...

Original Texts
Why Go-Jek drivers demonstrated in Jakarta today (Update: management responds)

Go-Jek, Indonesia’s most prominent on-demand transportation startup, made headlines at the beginning of this month when some drivers turned to the press. They were disappointed that Go-Jek’s management made changes to the way drivers are compensated, seemingly overnight.

“We were notified on Sunday, November 1, and [the changes] immediately went into effect by Monday [November 2], we weren’t given the chance to say our opinion,” a driver called Dika told Viva News (link in Indonesian).
Translated by yyokoba
Go-Jekのドライバーが今日ジャカルタでデモを行った理由(更新:経営側が反論)

今月初め、インドネシアで最も知名度があるオンデマンド移動手段のスタートアップGo-Jekが、そのドライバーの一部が報道機関に訴えたことによりメディアを騒がせた。彼らはGo-Jek経営陣がドライバーの報酬ルールを突然変更したことに不満を持ったのだ。

「我々は11月1日の日曜日に変更を知らされ、直後の月曜日(11月2日)に実行されました。我々は意見を述べる機会を与えられませんでした。」とDikaと名乗るドライバーがViva News(リンク先はインドネシア語)に述べた。
hiromasu
Translated by hiromasu
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
2814letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$63.315
Translation Time
2 days
Freelancer
yyokoba yyokoba
Senior
日本語<>英語
Freelancer
hiromasu hiromasu
Starter (High)
Freelancer
nobeldrsd nobeldrsd
Starter
Freelancer
a_ayumi a_ayumi
Starter