Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] 4.Click #, the machine is in standby state. Beautician put the service brake ...

Original Texts
4.Click #, the machine is in standby state. Beautician put
the service brake under your feet, step on to start working,
move away for pause. Press # to stop working.
5.Apply gel on face around skin, move the electrode probe
in circle, from inside to outside, operating on both side,
right and left, one side is over then to start the other side,
and must reduce the intensity according to the less fat on
forehead and eyes.
NOTE :Do not let gel into eyes .
6.The machine will pause automatically if the setting time is
over.
7.Clean the leftovers with hot towel, use warm towel to
Clean the work head.

@Tripolar RF for body
1.Click “ Tripolar RF ” as (Fig 3) shows, enter interface as
(Fig 5).
2.Set work time, 20 minutes for each part.
Translated by 3_yumie7
4. # をクリックしてください。マシンはスタンバイ状態になっています。美容師がお客様の足の下にサービスブレーキを入れます。動作を開始するには足をその上に置き、一時停止するにはマシンから足を離してください。
5.ジェルを顔に塗り、電極プローブ内側から外側へ動かします。、両側で動作しながら左右に動かしたり、一方の側を上にし、次の他方を開始したりしてください。額や目の脂肪の具合に応じて強度を調節する必要があります。
注:ジェルを目の中に入れないでください。
6.セットした時間が終了するとマシンは自動的に停止します。
7.残ったジェルを熱いタオルで拭きとってください。ワークヘッドを清掃するには熱いタオルを使用してください。

@ 三極 RF ボディ
1.「三極RF]を3図のようにクリックしてください。5図のようにインターフェースを入力します。
2.作業時間を設定し、各パーツを 20 分で完了します。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
720letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$16.2
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
Contact