Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Based on the principle of freewill and equity, after friendly consultations, ...

Original Texts
13. This agreement is in duplicate, either Party will hold one copy. Regarding the matters not covered and occurrence of disputes, the two parties shall settle them in the principle of friendly consultation. In case negotiation fails, the two parties shall submit a case to court in the location of P A.

Please also sign the attached demo agreement, it is just for accountant use, pls email copy back after stamping.

---
Please note that on orders which do not need the additional discount, I advise you to log-in to Fab.com to place hte order and pay via paypal, it will allow the items to reach you much quicker.
I will let you know the paypal amount for this order as soon as the shipping is calculated.
---
Translated by marukome
この契約書は2通りになっており、両当事者とも一部を保持すること。適用外の事柄及び争いが生じる事柄に関しては、両当事者とも友好的な協議の原理に基づき、これを解決すること。協議がうまくいかない場合、両当事者はPAのある裁判所に申し立てをすること。

また、添付された仮の契約書に署名をすること。それは会計用途のためであり、切手を貼った後、コピーをメールで送信すること。

更に割引をする必要のない注文に関しては、Fab.comにログインし、注文をしてからペイパル払いをすると良いと思います。そのほうが、商品がずっと早く手元に到着します。送料がわかり次第、この注文のペイパル代をお知らせします。
hhanyu7
Translated by hhanyu7
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
2735letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$61.545
Translation Time
31 minutes
Freelancer
marukome marukome
Standard
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...
Freelancer
hhanyu7 hhanyu7
Standard