[Translation from Japanese to English ] Unfortunately, both addresses are the addresses of the forwarding companies'....

This requests contains 56 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( ideabank , mura ) and was completed in 0 hours 40 minutes .

Requested by kayoko at 09 Aug 2011 at 10:33 1287 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

残念ながら、どちらの住所とも転送会社になります。
ペイパルで登録している住所に戻して再度お願いできないでしょうか?

[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 09 Aug 2011 at 10:58
Unfortunately, both addresses are the addresses of the forwarding companies'.
Can I use the address I registered with PayPal and have you process it again?
ideabank
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Aug 2011 at 11:12
Unfortunately, both addresses are transfer companies.
Could you reset to the address which I have registered at Paypal and send it again?
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Aug 2011 at 10:43

I am sorry to say that the both addresses are for the delivery company.
Could you please go back to the address you registered to PayPal and try again?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime