Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Would you check e-mail about changing the label and name of the company and u...
Original Texts
ラベル変更、社名変更の件のメールは確認、了承していただいてますか?
ラベル変更によるカートンボックスの作り直しが必要ですが、カートンボックス、商品、共に発注してすぐに対応可能ですか?
商品が出来上がる前にパッキングのチェックに行く予定にしていますが、以前お願いしていたパッキングの機械は準備できていますか?
準備が出来たら、新しいパッキングを撮影した画像を送ってください。
ラベル変更によるカートンボックスの作り直しが必要ですが、カートンボックス、商品、共に発注してすぐに対応可能ですか?
商品が出来上がる前にパッキングのチェックに行く予定にしていますが、以前お願いしていたパッキングの機械は準備できていますか?
準備が出来たら、新しいパッキングを撮影した画像を送ってください。
Translated by
hhanyu7
Did you read and understand emails regarding the changes of labels and company name?
Due to the change of the label, carton boxes will need to be changed as well. If I order carton boxes and products together, is it possible to handle it?
Before the products are completed, I plan to go and check the packing. Is the packing machine that I asked you before ready?
If it is ready, please take a picture of it and send it to me.
Due to the change of the label, carton boxes will need to be changed as well. If I order carton boxes and products together, is it possible to handle it?
Before the products are completed, I plan to go and check the packing. Is the packing machine that I asked you before ready?
If it is ready, please take a picture of it and send it to me.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 183letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.47
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
hhanyu7
Standard