Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Please buy a product you want at “buy it now.” Once you place an order, th...
Original Texts
buy it now でお求めの商品をを購入してください。
購入すると決済画面に行くのですがそこでEconomy ShippingとStandard Shippingが選べます。
Standardを選択していただくと送料で15ドルかかりますが約1週間でのお届けになります。勿論追跡番号も提供します。
Economyになると送料無料ですがお届けまで2~3週間はかかります。残念ながら追跡番号はありません。
私はStandard Shippingを強くお勧めします。
購入すると決済画面に行くのですがそこでEconomy ShippingとStandard Shippingが選べます。
Standardを選択していただくと送料で15ドルかかりますが約1週間でのお届けになります。勿論追跡番号も提供します。
Economyになると送料無料ですがお届けまで2~3週間はかかります。残念ながら追跡番号はありません。
私はStandard Shippingを強くお勧めします。
Translated by
hhanyu7
Please buy a product you want at “buy it now.”
Once you place an order, the screen will go to a payment screen, where you can select either Economy Shipping or Standard Shipping.
If you select Standard Shipping, a shipping cost will be $15 and it will take about a week for your order to be delivered. Of course, a tracking number is available.
If you select Economy Shipping, it will take two to three weeks for your order to be delivered with no shipping cost. Unfortunately, a tracking number is not available.
I strongly suggest that you select Standard Shipping.
Once you place an order, the screen will go to a payment screen, where you can select either Economy Shipping or Standard Shipping.
If you select Standard Shipping, a shipping cost will be $15 and it will take about a week for your order to be delivered. Of course, a tracking number is available.
If you select Economy Shipping, it will take two to three weeks for your order to be delivered with no shipping cost. Unfortunately, a tracking number is not available.
I strongly suggest that you select Standard Shipping.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 229letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.61
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
hhanyu7
Standard