Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Thai to Japanese ] ต้องไปแล้ว. งานนี้พลาดไม่ได้. ไปซื้อแล้วทำเรื่องขอค่า vat คืนได้เลย ร้าน Don ...
Original Texts
ต้องไปแล้ว. งานนี้พลาดไม่ได้.
ไปซื้อแล้วทำเรื่องขอค่า vat คืนได้เลย ร้าน Don Quijote แต่ต้องยื่นใบเสร็จพร้อมพาสปอร์ตนะ.
ไม่ควรพลาด สำหรับขาช้อปที่ญี่ปุ่น.
ถ้าซื้อก็อยากให้สำรวจราคาหลายๆร้านนะฮะ...หลายๆอย่าง Yodobashi กับ Enion ก็ถูกกว่า ที่สำคัญคือใช้ visa mastercard ลดอีก 10% on top อีกทีถ้ายอดถึง 11000 เยนต่อเซลสลิปนะ.
ได้ไปป่าวววว.
ดีจังเลยไม่ต้องไปร้าน duty free ก็ได้แล้ว.
คิดถึงร้านนี้มากไปทุกคืนเลยเนอะ.
ไปซื้อแล้วทำเรื่องขอค่า vat คืนได้เลย ร้าน Don Quijote แต่ต้องยื่นใบเสร็จพร้อมพาสปอร์ตนะ.
ไม่ควรพลาด สำหรับขาช้อปที่ญี่ปุ่น.
ถ้าซื้อก็อยากให้สำรวจราคาหลายๆร้านนะฮะ...หลายๆอย่าง Yodobashi กับ Enion ก็ถูกกว่า ที่สำคัญคือใช้ visa mastercard ลดอีก 10% on top อีกทีถ้ายอดถึง 11000 เยนต่อเซลสลิปนะ.
ได้ไปป่าวววว.
ดีจังเลยไม่ต้องไปร้าน duty free ก็ได้แล้ว.
คิดถึงร้านนี้มากไปทุกคืนเลยเนอะ.
Translated by
marikoppe
もう行かなくちゃ。この仕事、失敗するわけにはいかないから。
ドン・キホーテでは、買い物をしたらVAT還付請求をします。
パスポートと領収書を添えて申請をしなければなりません。
日本のお店の担当者のために間違えないようにすべきです。
購入時にはいろんな店舗の金額を確認してほしいです。。。。
色々な。例えばヨドバシやEDIONmなんかは安いです。
VISA MasterCard を使う事も重要です。
店舗での合計購入金額11,000円毎に10%の割引になります。
オススメです!
duty free(免税店) に行かなくてもいいのがとても便利ですね。
毎晩、こちらのお店の事を懐かしく思っています。
ドン・キホーテでは、買い物をしたらVAT還付請求をします。
パスポートと領収書を添えて申請をしなければなりません。
日本のお店の担当者のために間違えないようにすべきです。
購入時にはいろんな店舗の金額を確認してほしいです。。。。
色々な。例えばヨドバシやEDIONmなんかは安いです。
VISA MasterCard を使う事も重要です。
店舗での合計購入金額11,000円毎に10%の割引になります。
オススメです!
duty free(免税店) に行かなくてもいいのがとても便利ですね。
毎晩、こちらのお店の事を懐かしく思っています。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 407letters
- Translation Language
- Thai → Japanese
- Translation Fee
- $9.165
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
marikoppe
Starter