Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Korean ] 【東京】「羽村にぎわい音楽祭2015」に東京女子流の出演が決定!! 「羽村にぎわい音楽祭2015」に東京女子流の出演が決定!! 【羽村にぎわい音楽祭...

Original Texts
【東京】「羽村にぎわい音楽祭2015」に東京女子流の出演が決定!!

「羽村にぎわい音楽祭2015」に東京女子流の出演が決定!!

【羽村にぎわい音楽祭2015】
http://toilandmoil.co.jp/hamura2015/

日程:2015年11月29日(日)
時間:12:00〜17:00(予定)
会場:JR青梅線「羽村」駅西口 特設会場
出演:LIFriends / 東京女子流 / フラチナリズム / 山猿 …and more!! ☆入場料無料!!☆

主催:羽村東口商店会 / 本町西口商店会
協力:杏林大学
お問合せ:株式会社TOIL&MOIL (TEL)03-3470-1970 ※平日12:00〜19:00
Translated by sunag_4
【동경】「Hamura Nigiwai Music FES 2015」에 토쿄 죠시류(東京女子流, Tokyo Girl's Style)의 출연이 결정!!

「Hamura Nigiwai Music FES 2015」에 토쿄 죠시류(東京女子流, Tokyo Girl's Style)의 출연이 결정!!

【Hamura Nigiwai Music FES 2015】
http://toilandmoil.co.jp/hamura2015/

일정:2015년11월29일(일)
시간:12:00〜17:00(예정)
회장:JR OUME LINE「하무라(Hamura)」역 서쪽 출구 특설 회장
출연:LIFriends / 토쿄 죠시류(東京女子流, Tokyo Girl's Style) / 후라치나리즘(furachinarhythm) / Yamazaru …and more!!
☆입장료 무료!!☆

주최:하무라 히가시구치 상점회 / 혼마치 니시구치 상점회
협력 :Kyorin University
문의처:주식회사 TOIL&MOIL (TEL)03-3470-1970 ※평일12:00〜19:00
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
307letters
Translation Language
Japanese → Korean
Translation Fee
$27.63
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
sunag_4 sunag_4
Starter
いつもお世話になりありがとうございます。
私は今年で韓国で日本語を習い始め15年目、日本で住在して7年目となります。
Conyac様を通じて様々な短・...
Contact