Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] As ○○, the Beneficial Owner, does not have a passport, I asked how I should p...
Original Texts
Beneficial Owner の○○は、パスポートをもっていないのでどうすれば良いか質問した結果、
パスポートの代わりとなる身分証明書は、住民票と日本の運転免許証という返事をもらいました。
メールに添付することは個人情報保護の為に受付できないということでしたので、
"Overview of Additional Information Required"の"Upload required documents"に書類を
至急アップロードできるようにしてください。
パスポートの代わりとなる身分証明書は、住民票と日本の運転免許証という返事をもらいました。
メールに添付することは個人情報保護の為に受付できないということでしたので、
"Overview of Additional Information Required"の"Upload required documents"に書類を
至急アップロードできるようにしてください。
Translated by
gabrielueda
As ○○, the Beneficial Owner, does not have a passport, I asked how I should proceed.
They answered that the Certificate of Residence and Japan's driver's license are also valid as personal identification.
But in order to preserve personal information, they cannot accept the documents attached in an e-mail, so please be ready to upload your documents to "Upload required documents" at "Overview of Additional Information Required".
They answered that the Certificate of Residence and Japan's driver's license are also valid as personal identification.
But in order to preserve personal information, they cannot accept the documents attached in an e-mail, so please be ready to upload your documents to "Upload required documents" at "Overview of Additional Information Required".
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 230letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.7
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
gabrielueda
Standard
日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...