Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The picture,which is called one of the three greatest pictures in the world i...

Original Texts
世界三大絵画の一つと呼ばれているこの絵画は、当時のスペイン国王フェリペ 4 世の娘である皇女マルガリータを中心とした、国王一家の集団肖像画であるとされている。しかし、この絵を描いたベラスケス本人も王族の一人として描かれていることから、当時決して高い身分ではなかった画家、彼自身が芸術家として自律した自我を持つ存在であることを誇示した自画像だという見方もある。
Translated by 3_yumie7
The picture,which is called one of the three greatest pictures in the world is said that the collective portrait of the royal family centered on Margaret, the daughter of King Philip IV of Spain. However, Velazquez himself, the painter of this picture, was painted as one of the royal family, there is also a perception that it is a portrait that flaunted that Velasquez himself was the existence with a self-controlled ego as an artist in spite of an artist with humble social position at that time.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
190letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$17.1
Translation Time
39 minutes
Freelancer
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
Contact