Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] To the person in charge, Our company's account was suspended on September ...
Original Texts
ご担当者様
弊社のアカウントが9月28日より停止されております。
停止をされた原因を教えていただけないでしょうか?
アマゾン・フランスにおいて、知的財産権のある商品を販売していた事で、9月28日からアカウントが停止されましたが、
この事に関係はあるのでしょうか?
この件に関しましては、即時に出品を取り消し、知的財産権所有者様にお詫びのメールを入れさせていただきました。
今後もお客様に喜んでいただけるように、誠実に商品の販売を行っていきたいと思っています。
弊社のアカウントが9月28日より停止されております。
停止をされた原因を教えていただけないでしょうか?
アマゾン・フランスにおいて、知的財産権のある商品を販売していた事で、9月28日からアカウントが停止されましたが、
この事に関係はあるのでしょうか?
この件に関しましては、即時に出品を取り消し、知的財産権所有者様にお詫びのメールを入れさせていただきました。
今後もお客様に喜んでいただけるように、誠実に商品の販売を行っていきたいと思っています。
Translated by
hhanyu7
To whom it may concern,
Our company’s account has been suspended since September 28th.
Would you kindly tell me why it has been suspended?
Our account has been suspended since September 28th by Amazon France because we sold products with intellectual property right.
Does this suspension have to do with this matter?
Regarding a product with intellectual property right, I pulled it from the listing and sent an apology email to a person who owns the intellectual property right.
We hope we will sell our products sincerely to serve and please you for years to come.
Our company’s account has been suspended since September 28th.
Would you kindly tell me why it has been suspended?
Our account has been suspended since September 28th by Amazon France because we sold products with intellectual property right.
Does this suspension have to do with this matter?
Regarding a product with intellectual property right, I pulled it from the listing and sent an apology email to a person who owns the intellectual property right.
We hope we will sell our products sincerely to serve and please you for years to come.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 347letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $31.23
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
hhanyu7
Standard
Freelancer
a_ayumi
Starter