Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your spending time for me, although you're so busy. ...

Original Texts
お忙しいところをお時間をいただきまして、大変感謝しております。
(先日の打ち合わせでのお話にありました、)ニュースレター配信していただくためのコンサートの内容として、◯会社の方からの推薦文をお送りいたします。
ネイティヴに翻訳していただきましたが、一応ご確認いただけましたら、大変ありがたく思います。
また、当日のプログラムにはこの推薦文のドイツ語、日本語と、協力◯を載せていただけますでしょうか。
11月にお会いできますことを心より楽しみにしております。
どうぞよろしくお願いいたします。
Translated by darren4517
Thank you very much for taking time out of your busy schedule today.
(Regarding what we talked about the other day) - I am sending the endorsement from [Company Name], with details of the concert for the distribution of the newsletter.
We had a translation done by a native-speaker, but if I could receive some confirmation that would be great.
Also, for the bulletin on the day of the event, I would be grateful if we could include acknowledgements and this endorsement in both German and Japanese?
I am looking forward to meeting this November.

Best Regards,

[Name]

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
8 minutes
Freelancer
darren4517 darren4517
Standard
I am in my fourth year at Nihon University's College of Science and Engineeri...