Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We sold ER01 from our inventory a week ago, and soon after that, we received ...
Original Texts
当社で在庫していたER01を1週間程前に販売しましたが、
届けて直ぐにお客様から初期不良のクレームが届きました。
不具合の状況を説明します。
スライダーを低速で作動させた時にスムーズに動かず、カクカクとした感じになります。
(コントローラーの3つ目の目盛のあたりまで)
ただし一方向のみです。スムーズに動かない方向は何かの拍子に入れ変わります。
お客様から動画も送ってもらいました。
添付したので確認お願いします。
不良箇所を断定できますか?
パーツ交換で対応できますか?
対応策を教えて下さい。
届けて直ぐにお客様から初期不良のクレームが届きました。
不具合の状況を説明します。
スライダーを低速で作動させた時にスムーズに動かず、カクカクとした感じになります。
(コントローラーの3つ目の目盛のあたりまで)
ただし一方向のみです。スムーズに動かない方向は何かの拍子に入れ変わります。
お客様から動画も送ってもらいました。
添付したので確認お願いします。
不良箇所を断定できますか?
パーツ交換で対応できますか?
対応策を教えて下さい。
Translated by
hhanyu7
We sold ER01 from our inventory a week ago, and soon after that, we received a complaint of an initial failure from him.
I explain the failure.
When ER01 runs by setting the slider at a low speed, it becomes a kind of jumpy and does not move smoothly.
(up to scale 3 of the controller)
But it happens on the one side only. The failed side is forced to change by unknown reason.
The customer sent us a video.
Please review it as I have attached to this message.
Can you tell where the failure occurs?
Can it be fixed by a replacement part?
Please let me know how to fix it.
I explain the failure.
When ER01 runs by setting the slider at a low speed, it becomes a kind of jumpy and does not move smoothly.
(up to scale 3 of the controller)
But it happens on the one side only. The failed side is forced to change by unknown reason.
The customer sent us a video.
Please review it as I have attached to this message.
Can you tell where the failure occurs?
Can it be fixed by a replacement part?
Please let me know how to fix it.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 238letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.42
- Translation Time
- 20 minutes
Freelancer
hhanyu7
Standard