Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] 4. As a Behavior Monitor Behavior Tracker Pro is a popular app for parents...

Original Texts
Rahman agrees. He says that viewing the iPad as the solution is the backwards approach. “We are big advocates that the user needs to understand the objectives first before you pick the technology,” Rahman says. “We’re not just putting [our son] in front of an iPad and walking away. That’s the real key.”
Translated by ittetsu
Rahman も同意する。解決策として iPad を利用することは後方からのアプローチだという。「技術を手に取る前に、しっかりと目的を理解する必要があると、私たちは考えます」と Rahman は言う。「私たちは、"私たちの息子" を iPad の前に置き去りにするべきではないということです。それが本当の鍵なのです」
sayoko
Translated by sayoko
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1538letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$34.605
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
ittetsu ittetsu
Starter
Freelancer
sayoko sayoko
Starter
グローバルクライアントとの英語でのビジネス経験あり。シチュエーションに適した翻訳、迅速な対応を心がけております。ぜひご相談ください。