Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] When processing FBA delivery, business name becomes my name as in attached fi...
Original Texts
FBA納品手続きをしていると、ビジネス名が添付のファイルの様に私の名前になり私のビジネス名が記載され ません。納品元と納品先が逆になっています。
Legal Business Nameを私の名前からビジネス名に変更するにはどのような手続きをすればよいのでしょうか。
化粧水をたっぷりと含ませてパッティングしてください。量が少ないと毛羽立ちの原因になります。コットンが透ける程度が目安です。
集中ケアをしたい部分は化粧水をたっぷり含ませたコットンマスクが効果的です。
Legal Business Nameを私の名前からビジネス名に変更するにはどのような手続きをすればよいのでしょうか。
化粧水をたっぷりと含ませてパッティングしてください。量が少ないと毛羽立ちの原因になります。コットンが透ける程度が目安です。
集中ケアをしたい部分は化粧水をたっぷり含ませたコットンマスクが効果的です。
Translated by
hhanyu7
In the FBA delivery process, my name, not my business name, appears in the business name column as attached file. Origin and destination are in reverse.
How can I do to change the Legal business Name from my name to my business name?
Pat your face with cotton fully soaked in facial toner. A little amount of facial toner may cause it to fluff. As a guide, soak cotton until it becomes almost transparent.
A cotton mask fully soaked in facial toner is effective to use for an area you intensively want to take care of.
How can I do to change the Legal business Name from my name to my business name?
Pat your face with cotton fully soaked in facial toner. A little amount of facial toner may cause it to fluff. As a guide, soak cotton until it becomes almost transparent.
A cotton mask fully soaked in facial toner is effective to use for an area you intensively want to take care of.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 229letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.61
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
hhanyu7
Standard