Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from Japanese to English ] Basic design is based with the former design so, it is incomplete system as...

m-nao Translated by m-nao
Basic design is based with the former design so, it is incomplete system as a plotter. It has been setting specific drawing system but, it would take in systematic error in the process of going into the icon so it would actualize the contingency. we set about camera in the exhibition space and, took in the structure in which people can draw drawing while seeing 2 creators who are projected on video shooting real time. It would give viewers a room to be projected in the footage so it would take in indefinite factor.
User's Request Text
基本設計は前作をベースにしているためプロッターとしては不完全な機構であり、具体的に描くモチーフを設定していながらも、その図像に向かっていく過程で生まれる機構的エラーを嫌が応にも取り込むことになり、偶発性を顕在化させる。展示空間にはカメラを仕掛け、コンピュー ターがプロジェクションされた作者二人の動画をリアルタイムに見ながら絵を描く構造を取り入れた。それは、鑑賞者もカメラに映り込む余地を与え、さらなる不確定要素を取りこむことになる。

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:

Translation Language

Translation fee

Translation time
about 1 hour




Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 119,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)