Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Is my account for receiving sales amounts sufficiently proved by the document...
Original Texts
売上金の受取口座についての証明書類はRequired Documentsにアップロードしたこの書類で十分ですか?
以前、アマゾンukの担当者の方に教えていただいた銀行の口座です。私は会社を法人設立した時に、
個人口座からを法人口座に変更してもらい、口座開設後に届いた書類がこの2枚の書類です。
必要な書類の提出が9月16日までというお知らせのメールが届きましたので、書類のアップロードを
急ぐ必要があるのですよね。
お忙しいところすみません、よろしくお願いいたします。
以前、アマゾンukの担当者の方に教えていただいた銀行の口座です。私は会社を法人設立した時に、
個人口座からを法人口座に変更してもらい、口座開設後に届いた書類がこの2枚の書類です。
必要な書類の提出が9月16日までというお知らせのメールが届きましたので、書類のアップロードを
急ぐ必要があるのですよね。
お忙しいところすみません、よろしくお願いいたします。
Translated by
hhanyu7
Will you check to see if I uploaded correct proofs for the account to receive proceeds from sale to the Required Documents? The bank account is the one I opened in the past with the help of Amazon UK. When I started my own company, an Amazon rep helped me change my personal account to my corporate account. The two pieces of the proofs that I uploaded are the same documents that I received after my corporate account was set up.
I was informed by an email that I was required to submit necessary documents by September 16th. Uploading the document is needed to be done quickly. Am I right?
Thank you for your valuable time.
I was informed by an email that I was required to submit necessary documents by September 16th. Uploading the document is needed to be done quickly. Am I right?
Thank you for your valuable time.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 229letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.61
- Translation Time
- 16 minutes
Freelancer
hhanyu7
Standard