Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I'm very sorry. I was very confused about the address (account) at this ti...
Original Texts
大変申し訳ありませんでした。
今回、アドレス(アカウント)の件で、ごちゃちゃしてました。本当に申し訳ありませんでした。
残高不足の件につきまして、どのようにお支払したら良いのでしょうか?
私はカナダAmazonさまで販売を続けたいのでお支払方法を教えて下さい。
宜しくお願いします。
今回、アドレス(アカウント)の件で、ごちゃちゃしてました。本当に申し訳ありませんでした。
残高不足の件につきまして、どのようにお支払したら良いのでしょうか?
私はカナダAmazonさまで販売を続けたいのでお支払方法を教えて下さい。
宜しくお願いします。
Translated by
amarone95
I'm very sorry.
I was very confused about the address (account) at this time. I apologize.
How should I pay for the outstanding amount?
Please let me know the payment method since I would like to continue sales at Amazon Canada.
Look forward to your response.
I was very confused about the address (account) at this time. I apologize.
How should I pay for the outstanding amount?
Please let me know the payment method since I would like to continue sales at Amazon Canada.
Look forward to your response.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 137letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.33
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
amarone95
Standard
英語→日本語のバイリンガルです。
外資系企業の経理部門などの経験から、会計分野の翻訳を得意としています。会計分野では、企業決算、会計基準、監査基準、...
外資系企業の経理部門などの経験から、会計分野の翻訳を得意としています。会計分野では、企業決算、会計基準、監査基準、...