[Translation from Japanese to English ] I am sorry to inconvenience you but please cancel the product you have succes...

This requests contains 228 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mdtrnsltn , greene , hhanyu7 , moccha-ccino ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by teppan333 at 19 Aug 2015 at 09:12 891 views
Time left: Finished

お手数をおかけしますが、あなたが落札された商品のキャンセルをお願いします。
JYO様のご希望の商品をお探ししましたので、ご確認ください。
経年変化による色ヤケや目立つ傷等は無く、非常に綺麗な状態です。また改造箇所は無く、オリジナル仕様のままに加え、フレットの減りは少なく、状態・演奏コンディション共に良好、美品です。金額は、2,560米ドルです。送料を含みます。この商品は、私の店舗に持っている商品ではありませんので、売り切れる場合があることをご了承ください。

I regret to ask you that I want you to cancel the item you won a bid.
I have found the item Mr. JYO wanted and please check it out.
It is in very good condition without any discoloration across the ages or any noticeable scratches. In addition to its pristine condition with no modification, the fret has not worn off much. It is in very good, beautiful condition for being played. The price is $2,560, which includes the shipping cost. Please note that the item may be sold out because we don’t own it.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime