Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Good day! I am sorry to be very late in replying your e-mail. I contacted t...

Original Texts

こんにちは、
メールの返事が大変遅れすみません。
今回のEMTのファーストアーナーとコンタクトをとりました。
この方は私と何度も取引があり信用の有る方です
 今回のあなたからの情報を伝えた所、針の曲がりより
ダンパーに異常がでているかもしれないとの事でした

一回、EMTを送り返していただけますか?
もし、少しお時間を(最大一ヶ月)いただけましたら、代替品を探しお送りいたします。
そんなに時間的な猶予を頂くことが不可能でしたら
返金をさせていただきます。
たいへんご迷惑をおかけして申し訳ないです
Translated by mdtrnsltn
Hello.
I am sorry for the very late response to your e-mail.
I have contacted the first owner of this EMT.
This person is very trustworthy since I have done business with him many times.
When I told him the information you had give me, he said that there may have been a problem with the dumper rather than the bent needle.

Can you send back the EMT once?
If you give me a little time (1month at most), I will locate and send you a replacement.
If you cannot spare me that much time, I will refund you.
I am very sorry for the inconvenience.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
10 minutes
Freelancer
mdtrnsltn mdtrnsltn
Starter (High)