Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 成田 日本の玄関口、成田空港を有する成田市。 外国人がたくさん訪れており、それは成田空港のおかげだけではなく、地域の人の「おもてなし」精神のおかげでもある...

Original Texts
成田
日本の玄関口、成田空港を有する成田市。
外国人がたくさん訪れており、それは成田空港のおかげだけではなく、地域の人の「おもてなし」精神のおかげでもある。
いつもにぎやかで明るい町。

横浜
日本一魅力的な街並みと景観を誇る横浜。
海沿いに栄えた街は、歴史的な建物と高層ビルが見事に融合し、東京とは全く違う雰囲気を楽しめる。

鎌倉
1192年の鎌倉幕府で知られる鎌倉。
一つ一つ特徴的で歴史的なお寺や神社がたくさんあり、お寺めぐりはもちろんのこと、鎌倉・湘南のグルメやファッションなども楽しめます。
Translated by ennhi-kiku
成田
是日本的门口,具有成田机场的成田市。
许多外国人来日访问不止是成田机场的原因,还有地域的百姓的"款待"精神。
是一直热闹,开朗的市镇。
横滨
拥有日本第一有魅力的街景和夸耀景观的横滨。
海边繁荣兴盛的市镇与历史的建筑物和高楼漂亮地融成一体,可以享受全然和东京不同的气氛。
镰仓
由1192年的镰仓幕府而广为人知的镰仓。
一个一个具有特征性的历史悠久的寺庙以及神社,不止是巡游寺庙,湘南的美食或者时装等也可以享受镰仓。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Simplified)
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
ennhi-kiku ennhi-kiku
Starter (High)