Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I would like very much to continue to do business with you. As a sign of thi...
Original Texts
私も君とは是非取引を続けていきたい
取引を続けていく為にも君が必要なモデルガン(メーカー、種類、型番)を教えて欲しい
またモデルガン以外でも何か日本の商品が必要なら、より多くの取引が可能になる
私は君が探している商品を見つけた
3日後に入荷予定です
出品しているので確認して下さい
使用頻度は不明
戦時中の希少な勲章、褒章
1976年の非常に希少なポスター
古いポスターなので汚れや傷みがある
完璧な状態を求める人は落札しない方がいい
私は商品の説明を間違えていた
私は間違えて別の商品を発送してしまった
取引を続けていく為にも君が必要なモデルガン(メーカー、種類、型番)を教えて欲しい
またモデルガン以外でも何か日本の商品が必要なら、より多くの取引が可能になる
私は君が探している商品を見つけた
3日後に入荷予定です
出品しているので確認して下さい
使用頻度は不明
戦時中の希少な勲章、褒章
1976年の非常に希少なポスター
古いポスターなので汚れや傷みがある
完璧な状態を求める人は落札しない方がいい
私は商品の説明を間違えていた
私は間違えて別の商品を発送してしまった
Translated by
gabrielueda
I would like very much to continue to do business with you.
As a sign of this wish, I would like you to tell me which modelgun (maker, type, model number) you need.
Also, if you need any Japanese product other than modelguns, we can make even more businesses.
I found the product you are looking for.
I plan to receive it in 3 days time.
It is on display, so please have a look.
The frequency of use is unknown.
Rare decoration, medal of honor from wartime.
An extremely rare poster from 1976.
It is an old poster, so it has dirt and some damage.
If you are looking for a product in perfect condition, you'd better not place your bid.
My explanation about the product was wrong.
I accidentally shipped a different product.
As a sign of this wish, I would like you to tell me which modelgun (maker, type, model number) you need.
Also, if you need any Japanese product other than modelguns, we can make even more businesses.
I found the product you are looking for.
I plan to receive it in 3 days time.
It is on display, so please have a look.
The frequency of use is unknown.
Rare decoration, medal of honor from wartime.
An extremely rare poster from 1976.
It is an old poster, so it has dirt and some damage.
If you are looking for a product in perfect condition, you'd better not place your bid.
My explanation about the product was wrong.
I accidentally shipped a different product.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 21 minutes
Freelancer
gabrielueda
Standard
日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...