[Translation from Japanese to English ] It has been confirmed that the delivery address for the product is missing it...

This requests contains 229 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( translatorie , k_co , jasonsmith , kaji ) and was completed in 1 hour 30 minutes .

Requested by takesis321 at 03 Aug 2011 at 10:27 7369 views
Time left: Finished

商品の宛先に番地が抜けていたこと了解しました。以前に何回か受け取った商品の宛先に番地が記載されていなかったことも把握しています。
注文履歴を確認したところ私は発送先住所にちゃんと番地を入力していました。何回も利用している店なのですでに登録されている発送先住所を使用するため、番地が記載されないことは通常有りません。
店側の何らかのミスで発送先住所のアドレス2行目を宛先に記載しないことがあるようです。そのため番地をアドレス2行目からアドレス1行目に変更しました。

I understand the block number was missing. I have actually found it missing on a receiver field of the products I received before as well.
I checked the status of orders I have placed but the block number was entered. And that usually doesn't happen because I often buy things in that shop so they use my address of registered members.
I have heard the second line of the address is sometimes not included by mistake. So I have re-entered it to the first line.

Client

Additional info

私がネットショップから転送業者に送った商品の宛先にsuite numberが記載されていなかったというクレームを転送業者(MYUS)から受けたことに対する返答です。 本文カッコ内は意味が通じれば訳さないで結構です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime