Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I received a notice about A I have purchased the item from a trusted wholesa...
Original Texts
私はAについて通知を受け取った
私はこの商品を信頼の出来る問屋から購入していますので偽物が混入する事は100%ありません
何故顧客が偽物だと思ったのかは分かりませんが私はこの商品をすでに600点以上販売しており未だそういった苦情が出たことはありません
これは商品タイトルにある通り日本語バージョンのポケモンカードで100%本物であるという事を顧客に伝えて下さい
現在この商品はブロックされているが至急アクティブにしたいと考えている
どの様にすれば良いか教えて下さい
私はこの商品を信頼の出来る問屋から購入していますので偽物が混入する事は100%ありません
何故顧客が偽物だと思ったのかは分かりませんが私はこの商品をすでに600点以上販売しており未だそういった苦情が出たことはありません
これは商品タイトルにある通り日本語バージョンのポケモンカードで100%本物であるという事を顧客に伝えて下さい
現在この商品はブロックされているが至急アクティブにしたいと考えている
どの様にすれば良いか教えて下さい
I've received the notice about A.
Because of I have been buying this product from a trustworthy wholesaler, so it cannot be mixed a imitation 100%.
I don't know why your customer thought it to be an imitation, but I have been selling this product more than 600 items already and not received any complaint like that even now.
Could you tell your customer that it's the Japanese version of POKEMON card as written by the product title and that is 100% real genuine article?
It is blocked now but we would like to make this product active as soon as possible.
Please let me know what we should do.
Because of I have been buying this product from a trustworthy wholesaler, so it cannot be mixed a imitation 100%.
I don't know why your customer thought it to be an imitation, but I have been selling this product more than 600 items already and not received any complaint like that even now.
Could you tell your customer that it's the Japanese version of POKEMON card as written by the product title and that is 100% real genuine article?
It is blocked now but we would like to make this product active as soon as possible.
Please let me know what we should do.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 227letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.43
- Translation Time
- 17 minutes