Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Following matters are possible in case the return e-mail does not reach. ...

Original Texts
例えばこんな使い方

商品を探す
BBBよりこれはという商品を探して「AAA」に登録します。

販売開始
探してきた商品を仕入れずに、無在庫で日本で販売します。

仕入れる
日本で商品が売れたらBBBから仕入れます。

納品
商品が届いたら検品し、お客様に発送します。


「AAA」に登録している商品が出品終了した場合、メールで連絡が来るので、その商品の日本での販売をストップします。
日本での商品ページには、お届けに、時間がかかる旨を記載しておいてください。

どんなメリット?
Translated by bijintachi1
For example, this way to use it

Search a products
From BBB I am looking for a product called this to register to "AAA".

Sales start
Without purchasing products that you have been looking for, it will be sold with no stock in Japan.

Stock
The products is purchase from BBB once it is sold in Japan

Delivery of goods
When the product arrives, it will be inspect and ships to the customers.


If the products which has been registered in the "AAA" was finish displaying, we will contact you by e-mail, the sales of the product in Japan will stop.
The product page in Japan, to deliver, please make sure that you described the effect that taking time.

What ia it's benefits?
kay7788
Translated by kay7788
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1303letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$117.27
Translation Time
18 minutes
Freelancer
bijintachi1 bijintachi1
Starter
Freelancer
kay7788 kay7788
Starter
Freelancer
elephantrans elephantrans
Starter
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...
Freelancer
mechyac mechyac
Starter
I'm a native Chinese speaker currently living in Australia with proficiency i...