Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am Tanaka who is in charge of J-SHOP. Thank you for purchasing from J-SHOP...
Original Texts
お取引に、ご満足頂けましたら、
「非常に良い(★5)」の評価を頂けますと幸いでございます。
万一、商品に欠陥等がございましたら、
評価をご記入いただく前にご連絡いただければ幸いです。
ご対応をさせていただきます。
評価は【こちら】から
URL
(サインイン画面に移動します)
この度はお忙しいところ、
【店舗評価】へのご記入にご協力いただきまして、
誠にありがとうございました。
またのご利用を、心よりお待ちしております。
J-SHOP担当 田中
「非常に良い(★5)」の評価を頂けますと幸いでございます。
万一、商品に欠陥等がございましたら、
評価をご記入いただく前にご連絡いただければ幸いです。
ご対応をさせていただきます。
評価は【こちら】から
URL
(サインイン画面に移動します)
この度はお忙しいところ、
【店舗評価】へのご記入にご協力いただきまして、
誠にありがとうございました。
またのご利用を、心よりお待ちしております。
J-SHOP担当 田中
If you are satisfied with the deal, please give us "very good" feedback. It would be really great for us.
In case that the item has any default, it would be helpful if you contact us before you give a feedback.
We will do something to make up for it.
To feedback, from "here".
URL
(Move to the sign in page)
Thank you very much for filling out the form "Store evaluation".
We are looking forward to your next purchase.
J-SHOP Tanaka
In case that the item has any default, it would be helpful if you contact us before you give a feedback.
We will do something to make up for it.
To feedback, from "here".
URL
(Move to the sign in page)
Thank you very much for filling out the form "Store evaluation".
We are looking forward to your next purchase.
J-SHOP Tanaka
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 604letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $54.36
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
albanana
Starter
こんにちは。よろしくお願いします★